Transcrição dos slides sobre voz no teatro com foco em Shakespeare.
Aula na Escola de\Musica de Brasília em ocasião do dia da voz em abril de 2011
Compilado por yonara caetano.
Regras gerais do trabalho vocal para o palco
• Aquecimento e desaquecimento
• composição vocal baseado na emoção
• Conforto- tom adequado -relaxamento -sotaques -características personagens - vibração
• Resistência- grito, choro, gemido e altas intensidades
• Eficiência ressonância- volume e respiração
•
Orientação técnica e artística
• A voz não pode ser impedimento para a arte mas sim seu veículo.
• “Se tens que dizer algo, que seja da melhor forma possível”
•
Cenário de Shakespeare
• Textos Shakesperiano concomitante aos sonetos
• Teatro Elizabetano, palco, época
• Breve histórico de Shakespeare
• 23 abril 1564 Stratford Avon. Com 18 anos de idade casou-se com Anne Hathaway e, com ela, teve três filhos. 1594, entrou para a Companhia de Teatro de Lord Chamberlain. Em 23 de abril de 1616 faleceu.
Teatro elisabetano
• O teatro isabelino ou elisabetano (1558-1625) durante o reinado de Isabel I de Inglaterra (1533-1603), reinado de Jaime I, em 1625,seu sucessor, Carlos I, até o fechamento dos teatros no ano de 1642, devido à Revolução inglesa (Teatro Carolino).
Principais obras
Comédias: O Mercador de Veneza, Sonho de uma noite de verão, A Comédia dos Erros, Os dois fidalgos de Verona, Muito barulho por coisa nenhuma, Noite de reis, Medida por medida, Conto do Inverno, Cimbelino, Megera Domada e A Tempestade.
- Tragédias: Tito Andrônico, Romeu e Julieta, Julio César, Macbeth, Antônio e Cleópatra, Coriolano, Timon de Atenas, O Rei Lear, Otelo e Hamlet.
- Dramas Históricos: Henrique IV, Ricardo III, Henrique V, Henrique VIII.
- Tragédias: Tito Andrônico, Romeu e Julieta, Julio César, Macbeth, Antônio e Cleópatra, Coriolano, Timon de Atenas, O Rei Lear, Otelo e Hamlet.
- Dramas Históricos: Henrique IV, Ricardo III, Henrique V, Henrique VIII.
Características sonoras dos textos de Shakespeare
• O esquema rítmico - é bem uniforme, sendo da forma “ababcdcdefefgg”, mantida ao longo de seus mais de 150 sonetos
• Metrica- numero de silabas poéticas dodecassilabos decassilabos
• Rimas- lugar das rimas: dois últimos versos consecutivos.
• Baseado no ritmo e melodia
• Tradição oral sonoridade canção de gesta e das canções de maldizer e escarnio. brado e trovador. talvez compilação das estórias populares da época.
•
Padrões ritmicos
• Os versos dodecassílabos ou alexandrinos (doze sílabas) admitem três padrões rítmicos:
a) alexandrino clássico, com acentuação principal na 6ª e 12ª sílabas
(Vicente de Carvalho, apud D. P. Cegalla)
b) alexandrino moderno ou romântico com ritmo quaternário (acentuação na 4ª, 8ª e 12ª sílabas)
(Cassiano Ricardo)
a) alexandrino clássico, com acentuação principal na 6ª e 12ª sílabas
(Vicente de Carvalho, apud D. P. Cegalla)
b) alexandrino moderno ou romântico com ritmo quaternário (acentuação na 4ª, 8ª e 12ª sílabas)
(Cassiano Ricardo)
• c) alexandrino moderno ou romântico com ritmo ternário (acentuação na 3ª, 6ª, 9ª e 12ª sílabas)
• Os versos decassílabos ( dez silabas)
•
Quem gravou Shakespeare?
• Prof Paul Meier- Kansas _ alunos cênicas
• linguista David Crystal- Pronouncing Shakespeare
# reencenar as peças do bardo de Avon em OP (original pronounce, ou pronúncia original).
Essa é a primeira montagem de Shakespeare em OP fora do Reino Unido. (2006)
#A primeira vez que isso foi feito foi em Cambridge, nos anos 1950, em uma única e especial apresentação.
Mais recentes são as duas montagens foram feitas pelo Globe Theather em Londres em 2005.
bibliografia
• SHAKESPEARE, William. “30 Sonetos”. Tradução: Ivo Barroso. 1991. Editora Nova Fronteira.
• A letra e a voz - Paul Zumthor.
• SHAKESPEARE William. “Sonetos”. Tradução: Jorge Wanderley. 2a. Edição. 1991. Civilização Brasileira.
• CRYSTAL, David. Pronouncing Shakespeare.
atualmente
• Hoje Shakespeare ainda é inspiração teatro e musicalidade. entre musical e falado. Bem falado.
• Caraterística atual- comedia adolescente- leve questionamentos íntimos, ciúmes e posse.
• Fontes de inspiração: novela “cravo e a rosa” catarina e bianca da megera domada.
• Temas pessoais críticas abertas. Popularizar o teatro. Perdeu em beleza sonora.
Dificuldades e motivo das “perdas”
• Questão do vocabulário
• Questão da tradução- correlato no português - dificuldade em realizar contrações.
• Rima vai além da rima e mais da musicalidade
• Genialidade linguistica
• Foco além da mensagem também na forma
“A performance é sempre aberta ao acaso e nômade por natureza”. Lilian Sales.
Como preparar a voz para o teatro de shakespeare?
• As regras básicas citadas no início, como todo preparo vocal cênico.
• Escalas diferenciadas com vogais buscando a métrica shakesperiana. “ababcdcdefefgg”
• Trabalho de ritmo pausas e melodia das palavras. Sinônimos. Musicalidade da fala.
• Trabalhar consciência sonora ritmica. Vot das vogais
• intertextualidade e a intervocalidade
• Construção conjunta com direção e autor na busca de sonoridade e expressividade mantendo a poesia estética musical demonstrado shakespeare.
entender e compartilhar!
“ Se houvesse uma ciência da voz, ela não estaria centralizada em uma única forma de conhecimento, pois deveria abranger em princípio, a fonética e a fonologia, além da antropologia, da história e da psicologia da profundidade.” Paul Zumthor
Comentários
Postar um comentário